Third Factory/Notes to Poetry

art is autonomous

Posts Tagged ‘Ronaldo Wilson

Attention Span 2011 | Johannes Göransson

with one comment

Jenny Boully | not merely because of the unknown that was stalking toward them | Tarpaulin Sky | 2011

A poetic novel that inhabits J.M. Barrie’s Peter and Wendy, or perhaps a novel that is haunted by the older book, or that haunts it. Much like Sara Stridsberg’s novel (see below) inhabits and is haunted by Nabokov’s text. And like Stridsberg, it’s deeply lyrical and beautiful, as well as disturbing.

Blake Butler| There is No Year | Harper Perennial | 2011

Another hallucinatory poem-as-novel, much like the Lonely Christopher (see below), as well as David Lynch’s “Inland Empire” in its striking images and scenes; and like Lynch’s movie, it’s explores the gothic trope of the “haunted house” in an age of media saturation.

Daniel Borzutzky | The Book of Interfering Bodies | Nightboat | 2011

This book begins with an epigraph from the 9/11 Commission Report: “It is therefore crucial to find a way of routinizing, even bureaucratiizing, the exercise of the imagination.” One response to this might be to write poems as far away from bureaucracies as possible (an escape into nature or some such), but Borzutzky decides to go through the giant bureaucracy of the “war on terror,” pushing the clinical, euphemistic discourses of a patriot-act government into beautiful, disturbing hallucinations.

Aimé Césaire, trans. A. James Arnold and Clayton Eshleman | Solar Throat Slashed | Wesleyan | 2011

This is a new translation of the 1948 unexpurgated edition of this book by the legendary Martinican poet Aimé Césaire, maybe the greatest poet of the 20th century. This was Cesaire’s second book, following the legendary Notebook of a Return to the Native Land, and it extend the disturbing, grotesque, beautiful visions of that book. I’m eternally grateful to Eshleman for not only writing his own fine poems but also for his translations of some of the greatest poets of the 20th century: Césaire, Artaud, Vallejo.

Feng Sun Chen | Ugly Fish | Radioactive Moat | 2011

An extreme case of “ugly feelings,” pushed to the limit and then pushed through the limit. The final section begins with an homage to Plath: “The poet does not survive. / Now she is already dead. / Born for the crate / Pure fat being with ammary and simultaneous craters.” But then she goes through the woman’s body with its insects eggs and ham-iness (in every sense of the term) and ends up in a space overwhelmed by affect, a space of Raúl Zurita carrying “the bodies of Chile like a rattle.” It’s not an epiphany but an intensive state of affect, of meat supersaturated by Art.

Lonely Christopher | The Mechanics of Homosexual Intercourse | Akaschik | 2011

Short stories as prose poems based on relentless modulations of basic sentence structures and vibrant hallucinations. Seems similar to Butler’s book in its haunted, exhaustive, upsetting, poetic aesthetic.

Seyhan Erözcelik, trans. Murat Nemet-Nejat | Rose-Strikes and Coffee Grinds | Talisman | 2010

The language is positively buzzing, words being broken down and recombined in a saturative zone emblematized by that oldest of symbols, the rose: “Rape me. / With my invisible groom. / In your crime bed.” Comes with Nemet-Nejat’s quixotic interpretative framework. He’s an example of a translator whose fidelity to the original takes him so close to it that he comes out the other side, in a place akin to madness.

Polly Jean Harvey | Let England Shake | Vagrant | 2011

I had no idea PJ Harvey could make such a beautiful, poetic record. I had no idea anybody could make a record this beautiful about “England” and its dead sailors and “deformed children.”

Johan Jönson | Efter arbetschema | Bonnier | 2009

This was published a couple of years ago but frankly it’s so long that it has taken me a while to finish it. Jönson is a leading “conceptual poet” in Sweden, a working-class poet whose subject matter is often his job: shoveling shit at an old people’s home. One might say, in line with the typical claim for conceptual poetry, that this 800-page obsessive-desperate poem-as-diary is “unreadable.” But it strikes me as almost “un-write-able.” Jönson made an early debut in the late 80s as a promising poet, but then he disappeared from the Swedish poetry scene, instead writing plays for political gatherings, such as union meetings or information meetings for battered women. These performances were based on interviews with the audience. Since being rediscovered around 2000, he has written many pieces based on samplings of various kinds (Danielle Collobert’s diary in Collobert Orbital, which I translated a while back for Displaced Press). And the shit-shoveling, the sampling, the diary all come together in this paranoid, almost unreadable, unwrite-able 800-pager.

Stina Kajaso | Son of Daddy blog | http://sonofdaddy.blogspot.com/ | 2011

Some of my favorite “poems” of the past year has been the ranty entries on performance artist Stina Kajaso’s ultra-gurlesque blog of roughly biographical writing. If it’s biographical it’s in the best sense: performative, fantastic, ridiculous, excessive, over-the-top. And for people who don’t read Swedish, it’s got hilarious, ridiculous collages and videos (such as the one in which she explains how to put a fake sore on your shoulder and why that’s a pretty thing). She’s as likely to talk about eurovision competition as performance art (which is to say she’s likely to talk a lot about both topics).

Sean Kilpatrick | Fuckscapes | Blue Square | 2011

The violent, sexual zone of television and entertainment is made to saturate that safe-haven, the American Family. The result is a zone of violent ambience, a “fuckscape”: where every object or word can be made to do horrific acts. As when torturers use banal objects on its victims, it is the most banal objects that become the most horrific (and hilarious) in Sean Kilpatrick’s brilliant first book.

Alexander McQueen | Savage Beauty | 2011

I love these dresses (outfits, costumes) made in the mode of what McQueen insightfully called “Romantic Gothic” (my favorite genre), dresses that seem to be in the process of hybridizing with the scuffed-up mannequins, generating horns and leaves. When I first got this book earlier this summer, I was in the midst of translating Swedish poet Aase Berg’s masterpiece Dark Matter and it struck me immediately that McQueen’s outfits are perhaps closer aesthetically to this book than just about any book of American (or Swedish) poetry.

Joyelle McSweeney | The Necropastoral | Spork | 2011

This beautiful book, decorated with Andrew Shuta’s Eazy-E-featured collages, includes McSweeney’s “King Prion” possessions, which are both about and formally based on the “prion” that causes Mad Cow’s Disease, as well as two lyrical essays on McSweeney’s concept of “the necropastoral.”

Alice Notley | Culture of One | Penguin | 2011

Notley is one of my absolute favorite poets and this series of interlinked prose pieces meditating on “mercy” (which I read as “Art” with its “thousand tentacles”) might be my favorite of her many books. It’s also her most grotesque, full of odd monster bodies, such as “the death fish.” Absolutely visionary. As in books like Alma and Descent of Alette, Notley uses narrative in a fascinating way—at times in rants, at times in dramatic monologues. I love this book.

Sara Stridsberg | Darling River | Albert Bonnier Förlag | 2010

I love Stridsberg’s previous book, The Dream Department as well. That one is a kind of dream diary of Valerie Solanis. This one is a dreamy story of a series of “Lolitas,” including Nabokov’s original Lolita (which of course was tragically not an original but based on a memory and Edgar Allen Poe’s “Annabelle Lee,” and also supposedly stolen by Nabokov from a Nazi neighbor). The central Lolita, named after Nabokov’s character, drives around in a hallucinatory landscape of forest fires and prostitutes with her dubious father, who has been abandoned by her mother. Together they shoot target practice on her clothes nailed up on trees in the woods. A visionary, baroque novel as poem. Or poem as novel.

Anja Utler, trans. Kurt Beals | engulf – enkindle | Burning Deck |2010

If the sublime is the intrusion of a foreign object, this books gives a kind of negative sublime: the reader as an intrusion into the text, whish “engulf[s]” the reader with an intensity somewhat reminiscent of Danielle Collobert.

Ronaldo Wilson | Poems of the Black Object | Futurepoem | 2010

Poems not only about America’s “wound culture” but in and of America’s “wound culture.” Out of those wounds leaks Art. Grotesquely beautiful. Wilson’s first book, The Narrative of the Brown Boy and White Man is also a good book. My favorite pieces in the first book recount dreams; the entire second book generates a kind of wounded dream space where Wilson explores the violence and sexuality that surrounds race in our culture.

Uljana Wolf, trans. Nathaniel Otting | My Cadastre | Nor By | 2009

Wolf explores a tension between the hierarchical/Freudian family with an ambient language-scape where fathers and daughters multiply and get rearranged in language. And of course this kind of language-scape is interesting for purposes of translation. Especially with words like “Cadastre” or “flurbuch,” the “ownership” that seems to be “translated” away. The accounts are unsettled.

§

Johannes Göransson is the author of four books, most recently Entrance to a colonial pageant in which we all begin to intricate as well as several books of Swedish poetry in translation. He teaches at the University of Notre Dame, co-edits Action Books and Action, Yes, and blogs at www.montevidayo.com.

Back to 2011 directory.

Attention Span 2011 | John Sakkis

leave a comment »

Bernadette Mayer | Midwinter Day | New Directions | 1999

If the legend is true, it’s a crime this book doesn’t have its own Wikipedia page. Written in 1 Epic day. Seriously? It took me two days to read the book, not quite on par with Mayer, but who is ever on par with Mayer? I feel like Eric Drooker’s talents would have been better spent illustrating Midwinter Day.

Gilbert Hernandez | Luba | Fantagraphics | 2009

It’s hard for me to read Los Bros Hernandez in the key of anything other than elegy, especially with middle brother Gilbert. The kind of elegy that is less about the passing of persons than the passing of time. Luba has aged since Palomar and we’ve aged with her. Telenovela as descriptor is sort of a lazy cliché. I’ve never cared more about a comic book character or the world they inhabit. The only thing missing are rockets.

Jim Goad | Shit Magnet: One Man’s Miraculous Ability To Absorb The World’s Guilt | Feral House | 2002

Controversial polemical writer Jim Goad gets very polemical in this aptly titled autobiography. Extremely raw, pissed off, beautifully disturbing soap boxing prose from PC public enemy #1. Jim Goad is a bit of a martyr/ cult figure who uses facts and stats to back his controversial castigations. I’m a JG fan, it’s not a popular stance but so what? Get lost.

Julien Poirier | El Golpe Chileno | Ugly Duckling | 2010

“I told Micah last night that my new book would be a haunted house.” Berkeley-based poet Julian Poirier’s El Golpe Chileño is filled with the ghosts of past and present. Essentially a bildungsroman, it tracks Poirier’s protagonist’s growth from youthful journeyman into adulthood though a kind of mixed-genre Theatre of the Absurd. Vaudeville, comics, memoir, film pitch, epistolary, failed novel, poetry, the carnival, and travelogue are all wielded brilliantly in the hands of Poirier, making for a phantasmagoric reading experience where the whole emerges defiantly greater than the sum of its parts. Poirier writes, “I turned my whole brain into a city and wrote down everything I saw happening there.” And indeed it certainly feels that way—the book is ripe with the names of places, of friends living and dead; with lists of dates and years; and with drawings and photographs, making up what Poirier somewhat obliquely labels “The Stolen Universe.” El Golpe Chileño is truly a success of form and content, of the high and low, of pop and elegy.

Ted Berrigan | The Collected Poems Of Ted Berrigan | California | 2007

Iconic LA radio DJ Rodney Bingenheimer over uses the term God-Head to the point of parody. I have never colloquially used the term God-Head. Ted Berrigan is a God-Head. Call me corny but jeez-Louise TB is the real deal Yahweh-Dome. He makes “saturation job” as sexy a thing as it sounds, which is exactly what the Collected Poems begs of you. Hands down this is my “if you were stranded on an island and you could only have one book….”

Matthew Stokoe | Cows | Akashic | 2011

I very seriously almost puked 3 times while reading this masterpiece of gore and perversity. You know how the “dinner table scene” in The Texas Chainsaw Massacre makes you want to take a cold shower with your eyes closed while reciting the Lord’s Prayer? Well, there are multiple dinner table scenes in Cows that would give Leatherface that need-to-scrub-my-body-with-a-Brillo-Pad kind of feeling. “Hagbeast.”

Cedar Sigo | Stranger In Town | City Lights | 2010

I went to the book release party at City Lights with Lindsey Boldt and Steve Orth. Cedar read with Andrew Joron. A totally packed house with a full staircase bleed over to boot. Afterwards everyone went to Specs across the street for drinks. Sitting at the round table next to us, and totally unrelated to our after party were Jack Hirschman, Sarah Menefee and I think Neeli Cherkovoski. North Beach really felt like “North Beach” that night.

Ronaldo Wilson | Poems Of The Black Object | Futurepoem | 2009

I read this book in Miami. I was in Miami in November and I was sweating. I have a photo buried somewhere on Flickr with POTBO firmly clenched between my teeth. It’s the kind of book that induces some serious Bruxism. The kind of teeth gnashing you do at 3AM in a warehouse in Oakland with your best friends, not the kind that takes you to the dentist. Plus, break dancing poems!

Scott Walker | In 5 Easy Pieces | Ume Imports | 2006

I was talking with KUSF (in Exile) DJ Zoe Brezsny today about how you either love SW or hate him. About how I could completely understand/hear how some people hate him, and how you maybe just had to be vibing a certain kind of vibration to really dig him, and how the both of us were absolutely vibrational for Mr. Walker. I think if I knew about Scott Walker as a teenager I might have skipped the whole Jim Morrison “American Poet” thing. I recently ordered a Scott Walker t-shirt online and I’m not embarrassed by it. I’m a fan boy all over again. SW freaks me out with his brilliance, and then keeps freaking me out again and again. Have you ever heard “Lullaby By by by”? If there was ever a song for headphones this is it, an absolutely haunted masterpiece.

David Levi Strauss and Benjamin Hollander, eds. | Acts #5 | 1986

Because of this interview called “Dear Lexicon” with Michael Palmer by Benjamin Hollander and David Levi Strauss. I need to get a hold of MP/BH/DLS to see if I can republish as an issue of BOTH BOTH. An incredibly discursive conversation around the Analytic Lyric, this has been a primary source text for my poetics over the last 10 years. If you’d like a photocopied version please email me at john.sakkis@gmail.com and I’d be more than stoked to send along.

Patrick James Dunagan | There Are People Who Think That Painters Shouldn’t Talk: A Gustonbook | Post-Apollo | 2011

Me and Micah and Logan Koreber and Patrick Dunagan were planning on making a skateboard movie called Pushing Mongo. It will be a day-in-the-life of movie. We’ll skate from the Safeway curb, to SOMA down Market on the clickity-bricks, down to the EMB, up and along the Piers all the way to AT&T Park back up to the Mission for burritos then off the skateboards hiking up the hill to grab a beer in Bernal Heights at Wild Side West. Then bombing back down the hill heading towards 16th, almost getting hit by a USPS carrier van, Logan and I will get separated from Micah and Dunagan, but we’ll all end up somehow at Kilowatt for more beers, bros and brouhaha. It’s going to be an epic movie with a happy ending.”

§

John Sakkis is the author of Rude Girl. His translation of Demosthenes Agrafiotis’s Maribor won the 2011 Northern California Book Award (NCBA) for poetry in Translation. Under the moniker BOTH BOTH he has curated various projects including: blog, reading series, music collaboration and since 2005 a magazine. He lives in the Oakland, CA.

Sakkis’s Attention Span for 2010200720062005. Back to 2011 directory.