Third Factory/Notes to Poetry

art is autonomous

Posts Tagged ‘C.D. Wright

Attention Span 2011 | Philip Metres

leave a comment »

Going through my notebooks over the past year, I was stunned to see how few poetry books I read. 2010 was my year of unremitting pain, in which I spent far too many hours in physical pain and psychic suffering, thinking about pain and reading about pain and how to free myself from its grip. I wonder if poetry—that intensest of genres—simply evaded my pain-flooded brain, or if something else was at work. (I also noticed that I may have read more unpublished manuscripts than poetry, and the increasing digitization of my reading has meant that I’ve spent a lot more time reading poetry online—something that, just a couple years ago, would have seemed impossible.) Still, here were a few books that I found myself returning to, or rooting around for months, in the following categories, roughly related to obsessions from the past year: Irelandiana and Questions of Travel, Strange Gods, The Wars, and Anthologies.

Irelandiana and Questions of Travel:

W.B. Yeats | Selected Poetry | Scribner’s | 1996
Seamus Heaney | Opened Ground: Selected Poems 1966-1996 | FSG | 1998

Teaching Northern Irish history and literature, then spending two weeks in Belfast, I wanted to revisit some of the giants of Irish poetry. I found Yeats crazier and more beautiful than I remembered (he’s far more interesting than the patrician and aristocrat that occasionally butts into the poem). Heaney’s charms, on the other hand, which had largely evaded me over the years, became more evident. In the past, I found him, by turns, boring, quaint, or quotidian; in the context of Northern Irish history, I now see his work as fiercely loyal but not clannish, honoring the local but addressing the global. Decidedly unsexy poetry, but faithful and lovely all the same.

Kazim Ali | Bright Felon | Wesleyan | 2009

To date, my favorite book by a voluminously productive and intriguing poet still at the beginning of a great career.

Jennifer Karmin| Aaaaaaaaaaalice | flim forum | 2010

A kind of secret travelogue by way of Alice in Wonderland and Japanese language text books, Karmin’s first book casts herself as a perceptive and naïf traveling through the dreamscape of the Far East, searching for what home might mean.

Strange Gods:

Franz Wright | God’s Silence | Knopf | 2008
Christian Wiman | Every Riven Thing | Farrar | 2010

Wright and Wiman are two of the best contemporary spiritual poets at a time when matters of the spirit tend to take second place to matters of the flesh; these poets wrestle with what God might mean, in light of the problem of suffering and silence.

Arseny Tarkovsky | Selected Poems | Various Russian Editions

In an interview toward the end of her life, Anna Akhmatova called Arseny Tarkovsky the one “real poet” in the Soviet Union. In her words, in 1965, “of all contemporary poets Tarkovsky alone is completely his own self, completely independent. He possesses the most important feature of a poet which I’d call the birthright.” In his spiritual and poetic independence, he outlasted the dross of totalitarianism. If Whitman’s spirit of embodied pantheism were harnessed to Russian forms and weighed down by Russian history and politics, it might sound a bit like Tarkovsky.

Two Young Poets:

Dave Lucas | Weather | Georgia | 2011
Nick Demske | Nick Demske | Fence | 2011

Shout out to two young poets as different as one might imagine. Dave Lucas has the same devotion to doomed places (his place: Cleveland) as Heaney or Levine, and sounds often like a prophet beyond his green years. Nick Demske, who insists on signing his emails “nicky poo,” writes fractured sonnets that would make John Berryman eat his own beard. I was moved by his description of how his mother’s dying had everything to do with the fracture of his forms. The body, he said, was bad form for our souls. Amen to that, brother Nick.

The Wars:

Susan Tichy | Gallowglass | Ahsahta | 2010
C.D. Wright | Rising, Falling, Hovering | Copper Canyon | 2008
Jehanne Dubrow | Stateside | Triquarterly | 2010

Tichy’s taut collages, Wright’s meditative jumpcuts, and Dubrow’s formalist explorations of a wife with a husband at war combine to create a picture of what it feels like to live on the homefront of empire.

Anthologies:

Ilya Kaminsky and Susan Harris, eds. | The Ecco Anthology of International Poetry | Ecco | 2010
Neelanjana Banerjee, Summi Kaipa, and Pireeni Sundaralingam, eds. | Indivisible: An Anthology of Contemporary South Asian Poetry | Arkansas | 2010

These anthologies dilated my sense of the world’s poetry, and the world of poetry.

§

Philip Metres’s recent books include abu ghraib arias (2011), To See the Earth (Cleveland State 2008) and Behind the Lines: War Resistance Poetry on the American Homefront, since 1941 (University of Iowa 2007).

Metres’s Attention Span for 201020092008. Back to 2011 directory.

Attention Span 2010 – Julie Carr

leave a comment »

Nguyen Trai, trans. from Han and Nom by Paul Hoover and Nguyen Do | Beyond the Court Gate: Selected Poems of Nguyen Trai | Counterpath | 2010

Nguyen Trai lived in Vietnam from 1380-1422. The poems are direct depictions of daily life—intimate, immediate, funny, speaking of political turmoil, exile, competition, fear, desire, writing. “To a Friend”: “Your poverty and infirmity make me feel pity / Like me, you must be crazy. / Like me you’re exiled from your motherland / And have read only a few sentences out of books.” Trai is revered in Vietnam as one of the two greatest poets in the country’s history and is also known as a national hero for his role in helping to overthrow the Minh Dynasty, which had controlled Vietnam for centuries. That story is told in the shift from writing in Han to Nom.

Inger Christensen, trans. from the Danish by Susanna Nied | Alphabet | New Directions | 2001

A book-length abecedarian, structured according to the Fibonacci numerical sequence, the poem is a hymn to what is, to what “exists.” “Apricot trees exist. Apricot trees exist.” Or, for “c”: “Cicadas exist, chicory, chromium / citrus trees; cicadas exist / cicadas, citrus, cypresses, the cerebellum.” Deep engagement with the natural world does not preclude acknowledgment of (fear of) things human: loneliness exists, and “Icarus-children white as lambs / in greylight.” This is an incredible translation, which keeps the abecedarian always in view without allowing it to destroy meaning or music. The book was originally published in 1981 in Danish. It has a permanent home on my desk when it’s not in my bag or my hand.

Emily Dickinson, ed. R.W. Franklin | The Poems of Emily Dickinson | Belknap | 1999

Reading all the poems in the fascicles, in order, with a group of approximately fifteen other poets, writers, and scholars. Reading very slowly, very carefully. It should take at least a year and half.

Lisa Robertson | R’s Boat | California | 2010

Alongside The Weather this is my favorite of Robinsons’ books. I especially return to “Utopia”: “The crows are still cutting the sky in half with their freckling eastward wake.” Long lines work the sentence through a deeply lyrical intelligence. Aphoristic, enigmatic, musical, charged with a kind of desire that is never far from critique. “Money is ordinary and truly vernal.”

Matthew Cooperman | Still of the Earth as the Ark which Does Not Move | Counterpath | forthcoming

Language from everywhere: books, television, news, movies, web, songs, memory pulled together, thrown together, over-the-top mash-up, but with a serious reason to be. This is political work, personal work, a cultural encyclopedia driven by doubt and passion, barely under control. An amazing reading experience, feels visceral.

Anne Carson and Rashaun Mitchell | Nox (the dance) | Performed at Boston’s Institute of Contemporary Art | July 20, 2010

Carson read her text (or some of it) while dancer/choreographer Mitchell and the incredible Silas Riener performed an outrageously varied, spacious, and intense duet (both men dance for the Cunningham company, but the piece has none of the coolness or cerebral quality of Cunningham.) This dance allowed Carson’s text to become much more immediate and powerful than it is in the book itself, which is fascinating, but somewhat removed. Not so the dance.

Joseph Lease | Testify | Coffee House | forthcoming

Gorgeous book driven by a particular blend of disgust and compassion that only Lease can pull off. Repetition, direct statement, directed through a careful musical composition: “in my body, 4 a.m. in my body, breading and olives and cherries. Wait, it’s all rotten.” This book feels necessary, precise, demanding.

Tomaz Salamun, ed. Thomas Kane, trans. Thomas Kane et al. | There’s the Hand and There’s the Arid Chair | Counterpath | 2009

Reading Salumun is a very particular pleasure. Hearing him read is a revelation. Publishing this book meant that I read it many times over, and it still remains a mystery (or a series of mysteries), but one that is lodged permanently in my mind.

Apollinaire | Alcools

Re-Reading by translating with Jennifer Pap. In this sense, reading for the first time.

C.D. Wright | Rising, Falling, Hovering | Copper Canyon | 2008

For me Wright is central. This work in particular has a complexity (multiple voices, narratives, positions, locales) that nonetheless stays grounded and urgent. Again, the work’s rhythms support, drive and motivate its concerns.

More Julie Carr here. Back to directory.

Attention Span 2009 – Juliana Spahr

leave a comment »

I keep thinking to myself that it has been a really amazing year of reading for me. I have loved so much of what I have read. I have no complaints. I’m not sure I have read a book I thought was a waste of my time all year. I think I feel this way because I have had trouble reading because I have a two year old who is at that stage where if I am reading in his presence, he comes up and grabs the book and says no, no, no. Reading feels a little illicit right now when I get to do it. Thus all the more sweet. So I should also confess that I think I might write this very differently if I was reading more inclusively. There are many books that came out this year that I have not yet gotten to read. I have an exciting large stack to read.

Mark McGurl | The Program Era: Postwar Fiction and the Rise of Creative Writing | Harvard | 2009

I confess that I have at moments gotten bogged down in the long readings of Thomas Wolfe and Flannery O’Conner. Mainly because I’m not a super huge fan of that work and so not very well read in it. But the money shot, if one can say that, is the analysis of what he calls “program fiction.” So much here that feels right. Mainly that the university system has shaped US writing dramatically in the last half of the 20th century. Also really interested in his talk about how this fiction has a sort of generic localism (my term not his). But at same time I find McGurl’s respect for “program fiction” super frustrating. He keeps talking about how he likes it! And I’m so suspicious of the writing that this system has produced (not the teaching of writing, that is another complicated story). Primarily because it is a sort of generic local writing that has isolated writing from more activist and urgent concerns.

M Nourbese Philip | Zong! | Wesleyan | 2008

Super obsessed with this book. It has everything. Anti-imperial righteousness, avant garde extremity, ghosts or channeled beings, lists, etc. I love how she “recovers” the names of those lost on the Zong.

Ian Baucom | Specters of the Atlantic: Finance Capital, Slavery, and the Philosophy of History | Duke | 2005

Also about the Zong and the development of credit around the slave trade. He talks a little about Philip’s book. I was reading it just as the financial markets were collapsing.

Renee Gladman | To After That | Atelos | 2008

Gladman at her best.

Aaron Cometbus | Cometbus | na | na

Joshua Clover gave Chris Nealon the issue of Cometbus on the Berkeley bookstores. And I had to go out and get my own copy. And then I started buying more and more copies to give to people because it such a lovely history of the complications around Telegraph Avenue.

Felix Feneon | Novels in Three Lines | NYR Classics | 2007

Reznikoff-style. Or I should say Reznikoff is Feneon-style. Classic playful social realist writing.

Mark Nowak | Coal Mountain Elementary | Coffee House | 2009

It surprised me! I don’t need to say anymore. I am so in love with this book right now.

Roberto Bolano | 2666 | Farrar, Straus, Giroux | 2008

I know, everyone else has already said all that needs to be said. I will add this though: there is no other male writer of women that is better than Bolano. Plus I keep rereading the sermon in the third book.

David Buuck | The Shunt | Palm Press | 2009

Juggling, with disgust.

Jennifer Moxley | Clampdown | Flood | 2009

I want to say something about beauty and lyric but I feel that would piss her off. But really, the book made my heart happy.

C. D. Wright | Rising, Falling, Hovering | Coffee House | 2008

How the world defines the personal. Also a really beautiful book. With hope for poetry despite its claim “What is said has been said before / This is no time for poetry.”

More Juliana Spahr here.

Attention Span – Philip Metres

with one comment

Walt Whitman | Leaves of Grass | Norton Critical Edition | 2002

This summer, I read the 1892 Leaves from cover to cover, and then the 1855 version, and did not want either to end.  Despite its repetitiousness, its occasionally reprehensible poems, and its many awful lines— (“limitless limpid jets of love” being one of the most hilariously bad representations of male orgasm)—I found myself completely in love with Whitman’s project—its grandiosity, its attunement to his time, its largesse.

Mahmoud Darwish, trans. Fady Joudah | The Butterfly’s Burden | Copper Canyon | 2007

A collection of his most recent books translated by Fady Joudah into a supple and lush English — The Stranger’s Bed (1998), A State of Siege (2002), and Don’t Apologize for What You’ve Done (2003) — aptly represents the range of Darwish’s mature style. From the courtly and ecstatic love lyrics of The Stranger’s Bed, to the diaristic and penetrating political poem of A State of Siege, to the colloquial meditations on mortality, history, and the future in Don’t Apologize, The Butterfly’s Burden bears witness to the generous breadth of Darwish’s poetic and cultural achievement.

Marisol Limon Martinez | After You, Dearest Language | Ugly Duckling Presse | 2005

I can’t shake this book, composed as an index.  Little haunter, dream house, index of night.

C.D. Wright  | One Big Self | Copper Canyon | 2007

Wright culls statements and stories from the poet’s interviews of Louisiana prison inmates, conducted with photographer Deborah Luster (following in the tradition of Muriel Rukeyser’s trip to Gauley Junction with photographer Nancy Naumburg). Wright juggles these voices and images in ways that create “one big self” that contains author, reader, and prisoner.

Michael Magee | My Angie Dickinson | Zasterle | 2006

What happens with Flarf finds/fights traditional form, when Emily meets Angie. Ron Silliman has already called it a classic, but this is no museum piece.

H.L. Hix | God Bless: A Political/Poetic Discourse | Etruscan Press | 2007

God Bless comes almost entirely from speeches made by George Bush and Osama Bin Laden, which Hix transforms into poems in various traditional Western and non-Western forms, from the sestina to the ghazal. It is a fascinating project, demonstrating an aesthetic attention that becomes a kind of ethical and political attention, a close reading of the first order. A document of close listening, God Bless aptly demonstrates the profound lack of listening at the heart of this administration’s decision-making process. Documentary poetry, in Hix’s rendering, becomes a kind of history lesson for the poet and his readers, a way of reading into the archive and thus extending the archive into poetry, poetry as “extending the document.”

Katie Degentesh | The Anger Scale | Combo Books | 2005

Flarf meets the MMPI, and they have a baby. If lyric tends toward the neurotic, and flarf toward the psychotic, then this book demonstrates a healthy split-personality.

Bob Perelman | Iflife | Roof | 2006

Rangy both formally and tonally, Perelman’s latest is framed by poems that situate us in the War on Terror, this book by a langpo vet moves us through elegies, investigations, re-considerations, muddlings of all sorts. He’s still lost his avant-garde card somewhere in the wash; I hope he never finds it.

Robert Hass | Time and Materials | Ecco | 2007

I’ve always had something of a lover’s quarrel with Hass’ poetry, for the ways in which it occasionally luxuriates in its own pleasures, and veers into the prose of privilege. Yet poems like “Winged and Acid Dark”—among some others here—demonstrate the terrifying limits of poetry in the face of the dark side of human imagination. In the tradition of a narrative lyric poetry conscious of its own imperial leanings.

Hayan Charara, ed. | Inclined to Speak: Contemporary Arab American Poetry | U of Arkansas Press | 2008

Charara gathers the new and established voices of Arab American poetry confronting the post-9/11 landscape. Poets like Lawrence Joseph and Fady Joudah shake me to the core; poets like Khaled Mattawa and Naomi Shihab Nye bring me comfort.

Daniil Kharms, ed. and trans. Matvei Yankelevich | Today I Wrote Nothing: The Selected Writings of Daniil Kharms | Overlook | 2007

Named by Marjorie Perloff as one of the books of the year in the Times Literary Supplement, reviewed in The New York Times by George Saunders, and with poems published in The New Yorker, Today I Wrote Nothing: The Selected Writings of Daniil Kharms (translated by Matvei Yankelevich) doesn’t need my negligible imprimatur. It is unnecessary for me to say that everyone must own a copy of this book, but I will. You should. An anti-poet of the first order.

*

More Philip Metres here.

Attention Span – John Latta

with 2 comments

Tim Atkins | Horace | O Books | 2007

Tonal mischief is the thing. “ODES II / 20”:

Although lack of theory prevents me from perceiving
The true nature of my oppression, Maecenas
Women of my age usually put on weight

This is the last time I appear in an avant-garde movie
What I’d really like to do is direct
My hands are shaking and my knees are weak

What, Jerry Lee Lewis meets Frantz Fanon? Atkins makes Horace’s six quatrains revert to six lines—brilliant move. Thus “Women of my age usually put on weight” descends fleetly out of: “Even now the rough skin is settling around / my ankles, and now above them I’ve become / a snow-white swan, and soft feathers are / emerging over my arms and shoulders.” (A. S. Kline’s version.)

Or Atkins Mauberleys up Horace (“Odes II / 28”) with a pinch of Housman: “Owing to a shortage of cocaine, / I turned my back on public life / And live in Market Harborough / With Robert Lowell’s widow, Caroline / / 50 Gauloises after Ezra / A pound of lip up fatty / And an anecdote featuring / Mein Kampf / / . . . / / I joined the school of quietude / & ended up with a beard, / Scones, towelling, and the flying day fixed. / Jeremy we could have done worse.” Smashing.

Stephen Collis | Through Words of Others: Susan Howe and Anarcho-Scholasticism  | ELS Editions | 2006

Put it amongst a select bunch: Zukofsky’s Bottom, Olson’s Call Me Ishmael, Howe’s own My Emily Dickinson, Williams’s In the American Grain, H.D.’s Tribute to Freud, Pound’s Spirit of Romance, and Duncan’s H.D. Book—all “poets’ attempts to write their response to other poets,” all “Janus-faced works—part exegesis, part original expression,” all “singularities”—works writ in a mode of what Collis calls “anarcho-scholasticism,” dabblers and enthusiasts working the archival holes, bridging the rifts. Such writing a kind of writing into the archive, the “world poem,” writing against the archive’s regulated keepers.

Howe, in “Melville’s Marginalia”: “I thought one way to write about a loved author would be to follow what trail he followed through words of others.” Eliding itinerancy (Howe: “I cling to you with all my divided attention. Itinerantly.”) and name dispersal (Collis: “If identity is fixed order can be imposed. Resistance to singleness is a resistance to the enclosure of capital and empire.”) Collis’s terrific phrase: “scattering identity to the four corners of the page”: “We are traveling as relations through words of others to the lost origins of our other selves.”

Collis, on the nefarious “reach” of notions of “enclosure and privatization” of the commons: “To shut up speech. To shut up documents in archive’s exclusion. To shut up land so that it many be ‘improved’ and become profitable. To shut up definition in dictionary versions.”

Peter Culley | The Age of Briggs & Stratton (Hammertown Book 2) | New Star Books | 2008

A poem or series of poems that here, in its second “installment”—the mind behind the writing is too restless and indefatigable and curious for the word—seems suddenly and absolutely capable of most defiantly rippling out through the various juggernauts of the twentieth century’s collapse and into the present to encompass the brute history and giddy trials of a whole finicky continent, and beyond. Culley explores recent (and not-so) American history with the tamp’d down precision of Lorine Niedecker, the rumpled reach of Charles Olson.

. . . where rising fuel costs
temporarily trump
the fear of creosote & coalsmoke

to re-enable the choking fogs
that had disappeared
with the industrial base—

that all of this is safely tracked
from space, indeed,
to be lost is ultimately

economic, those people
under the rubble assumed
their cell phones

would save them, an island
held in place
with mirrors, they

can hear you, they
can see you, they
just can’t help you.

Trevor Joyce | What’s in Store | The Gig / New Writers’ Press | 2007

Reading around in its strange and bold and marvelous pieces, pieces that seemingly sprout out of nowhere, that exhibit incredible variety, that often enough seem spoke by ancient voices up out of the boggy penetrable earth, I think how what one cannot speak of, one calls genius, or quotes too lengthily. Joyce’s range is phenomenal. The book opens with a lovely set of tiny things, the “Folk Songs from the Finno-Ugric and Turkic Languages,” work’d up out some rudimentary literal versions. Here’s one:

A birch tree
bends on the hill.
For a plough, girls chop
a handle.

That moustache,
is it your first?
For caps, girls braid
fine tassels.

Which seems to catch that particular moment of adolescence when the girls’re outstripping the boys and there’s a combo of taunting and impatience and self-reliance going on amongst them. Too, Joyce reworks a series he calls “Love Songs from a Dead Tongue,” out of fifteenth c. (and earlier) Irish originals, and a series of “some of the surviving poems by Juan Chi (pinyin Ruan Ji, 210-263).” The upshot of the threading through of translations and versions is a splendid estrangedness, where the alien flips into customary, and one’s happiest reading the song of a horse:

How happy the life of a horse! Hey!
Till the end when they mock him
and whip him and kick him,
and for Purgatory sell him to gypsies.

Thirty years I served one man,
hauled his harness like a colt,
now I’m old I’m down and done for,
corn-stalks hurt my gums.

Smiths and farriers rot in hell!
Your tackle was the death of me,
they broke my head, they stole my skin,
now sheep dogs sniff my meat.

Caroline Knox | Quaker Guns | Wave | 2008

The temptation to go off into completely giddy self-effacery and nonsense stands down against deeply-soak’d-in and censorious habit (in the case of most of us): Caroline Knox defeats just that with moments of vocalic sprezzatura shying into ur-language, or post-speech, or pre-speech. I suspect that she’ll eventually become a marker of the “era”—she is consistently restless, inventive, unalign’d. Two pieces in a contrapuntal (bilingual) face-off:

DREYKEN

Dreyken fabe, wer ingete dreyken
(dor droy rittavittastee orn canar).
Preb. Refen ingete inget. Preb.

Santona nofa Xeroc;
Ter quittz mivin movip.
Morm faria greel Florida
faria greel pandeck.

BATHROBES

We took our bathrobes ad stuck them in the washer.
(Ritta put hers in the blue laundry machine.)
I said, “Refen ingete inget.”

Nocturnes are hard to Xerox;
birds follow the glare of water.
We prepare tax returns for people in Florida,
People in Florida whom we have never met.

(Translated by the author and Carline Knox)

Carl Martin | Rogue Hemlocks | Fence Books | 2008

My immediate sense is that Martin’s earlier work (Genii Over Salzburg) owes less to Ashbery: immoderate, sui generis, awe-inducing. No matter: there’s plenty of heart-stopping mischief here, effects identifiably Martin’s own. “White Cargo”:

As the adverse account shoos flies
there are still remnants of the dynastic fan.
Golf balls are tinder in the muzzle of art.
Camels like glittering ashtrays in the barber’s mirror
sink to their knees with domino teeth:
an advert for a fleshy deck of cards. Only
a straight razor separates hell from marriage.
And if camels are marriageable they adorn
the stern of this ancient bateau-citerne: The captain
smiling like a mule. How fitting for the French coast!
Noël, old boy, pass the oxygen—would you?

The highly palpable sense that that is verging on a logical (paraphraseable) sense—is not “merely” surreal—puts it into the territory of the uncanny. (Surrealism rarely does so: in the hands of most of its adherents it becomes tedious, mechanical, predictably “zany.”) Look how he rewrites Stevens, comes out looking like the King of the Ghosts!

NO SOP, NO POSSUM, NO JIVE

We must pit ourselves brutally,
testing the tar and pitch
of immaculate forefathers. Ditto, etc.
X-temporizing, scrounging luxuriously
as we climb intricate cobs, nipples
and rosy vellums inscribed with an oriole.
I see no further than this, though
I’ve been lower, into hell’s orifice;
popped back in like a rabbit!

Chris Martin | American Music | Copper Canyon Press | 2007

Martin writes: “Words lead double lives: anonymously adrift and tethered to authorship,” admits to how “One of the things that opened the world of American Music to me was plagiarism, ” and provides a splendidly variously listing of some of the “voices in the chorus.” In spite of (or because of) the approach, Martin’s voice is remarkably present, sardonic, toying, sheepish, mischievous, full of exceeding wonder—indeed, the “chorus” barely impinges at all. The poems are models of velocity and containment—they fly short-linedly down the page, they scoop together a whole range of things, worlds of simultaneity.

. . . the way the boy
Impatiently cultivates
His inviolate sheen, combing

The grates with his eyes, his fists
Hidden but surely
Balled, not often am I

Prepared for violence, though I find it
Natural, in me as in
The world, and it remains

Revolting, the brief
Desire to trample something
Living, loving certain

Registers of collapse, tiny pockets
Bereft of grief, it reminds me how Henry
Miller spent three years

Inside a slide
Trombone and I have
Found myself too

Sane, and sullen, and suddenly
I feel just like Bonnie
Raitt on the cover of Streetlights

Her mouth unself-consciously
Open, a little
Question in her

Eyes as if
To say, “I am so
Full of this . . .

This . . . what is this?”

Alessandro Porco | Augustine in Carthage and Other Poems | ECW | 2008

At bottom, a sense of language in excess, skittering (gleefully) out of control, uncontainable, dictating its own terms: manhandling its handler, mocking, fun. Porco’s work isn’t all so neologistically “ripe” as “Tugnutt” is—though the beasts Lewis Carroll (“winkel and wame” bastard son of “gimble in the wabe”), John Wilmot, Second Earl of Rochester, and James Joyce himself do hold heavy sway.

In Boschland
did Tugnutt knock nock,
and in hogeye bacchi
winkel and wame
the quimwig quimbush;
fuzzymuzzy yawns
of the city, world-wary—
too, too much so
to ginch, zither or futz
with any impression of dee-
light: jutsum just some,
I would weary, bid
thingamy, and good-blite!

[. . .]

Down
whelk zouzoune,
the Musée des Poontenanny
schmoya of Goya fl-
unked by
gammon of Lautreamont and
Matisse mapatasi,
twat blivvets—the like
of which dollup off cooch rides
whipped by gimcracks
oosy-doosy
Yum-yum, Pum-pum,
Spadger, and Stinkpot streets.

Elisabeth Workman | Opolis | tÿpøgrafika / Dusie Kollektiv 2007

There’s something otherworldly about it: thinnish canary-yellow paper, imprint’d in green inks, covers of identical stock—it’s audaciously flimsy, an honest pamphlet and shot through (accompanying each of the twenty-six prose-looking texts) with photographs, architectural, signage, Arabic, a Michelangelo David against a brick wall, minaret silhouettes, a Bush-vampire fanging Lady Liberty, pines, debris, print’d every which way, and bleeding spectacular ghost images “behind” each piece. Graphic work and images by Erik Brandt. An slippery (hid) alphabetical scheme to the doings, the pieces chameleon’d, one’s focus going in and out in the reading, emphases shifting. Here’s “Notion of Arts as Frivolity” (01:14):

mercenary, maverick, or missionary—one of the three. Apparently, aside from the alcoholic, oil-eyed narcissist who hasn’t left the sealed villa in three weeks, you should submit to classification. Live on the street with a concrete-slab vista, among amiable guards you always make a point of waving to and the mechanical gushes of water over plastic rocks, marking the entrance. Live as a number under the name, most likely a neologism of capitalist & eastern ideals. There’s the over-chlorinated pool and the water that induces balding. Live a refrigerated existence. On the other side of the walls, the nature of the shifting desert, snakes, and the yellow school bus full of indentured navvies lurk. The nefarious cranking and tapping of industrial machinery define nocturnal white noise. You find yourself wanting to complain about local ways though you’re not really certain how much is local or how much you’ve become a non sequitur

Everywhere in Workman’s piece is uncertainty, failure, blockage, threat. Opolis seems wholly and profoundly of its era (an “era” partially defined by statements like Workman’s “heaven is as hell is a hoax I decide so I make up multiple eras all at once and so overwhelming one wants to explode out of sheer inherited longing”). The unnamed global city consciousness-miasma we imperialists’ve inherited (made) versus the longing for elsewhere. Workman, in a lovely line (there are many): “we dream omnisciently of there, which oscillates between never and now, operatic and open-mouthed.”

C. D. Wright | Rising, Falling, Hovering | Copper Canyon Press | 2008

A polis norteamericano in crisis, a citizen unmoor’d, a calling out (in two senses—for aid, to accuse). The center of the book is largely split between the terrific title poem and its “Cont.,” its continuation. Essentially a fractured (and gut-wrenching, and maddening) narrative of the immoral and illegal preemptive “excursion” into Iraq, it is itself punctuated by “to be cont.,” by contradictory reversals (“Not so; instead”), by doubts as to the efficacy of writing, period (“Nary a death arrested nor a hair of a harm averted / by any scrawny farrago of letters” and “This is no time for poetry”).

. . . And so I have come to want them—
them being, those people, the current occupants of 1600 Pennsylvania,
I can’t even bear to say their [expletive] monosyllabic surnames
for dread of it calling up their bland [expletive] faces; yet I have come
to want them, almost obsessively come to want them, to exist in this dread:
for the nondescript car to pull up and disgorge the uniformed men
with their generic words tapped out of their well-drilled heads;
for the blunted bodies of this couple to be riveted to this dread,
for their blunted minds to stick on this expectation as if driven into
their bones of the natural order upended—that their twins are dead. No,
that their twins are blessed to give of themselves so selflessly in this struggle
for our way of life as it is so correctly, so vulgarly called; though I do not want
them to actually receive this news to actually have the twins be dead,
nor for their eyes to be blacked out, nor their earthly functions
be stopped, nor their blood to quit flowing to their temporal lobes,
but I sincerely do want this couple this very couple, the current occupants,
to exist solely, wholly in this dread. Because we do.

An [expletive] lovely and fastidious apery of the lingual buncombe of war and its masters, the “current occupants.” Wright assuming the debased lingo of el otro lado (“the other side,” another recurring phrase) in an attempt to “get through”—though recognizing, too, that any addressee’ll see in “current occupants” a sign of junk mail, and likely toss it. No doubt “Rising, Falling, Hovering” is the most ambitious U.S. anti-war poem of the twenty-first century.

*

More John Latta here.

Attention Span – Erin Mouré

with one comment

Rachel Blau DuPlessis | Torques: Drafts 58-76 | Salt | 2007

A persistent willingness to engage and not flinch. To see the world and the forces, challenges in it in ways that step outside the usual American version of world.

Wilson Bueno | A copista de Kafka | São Paulo: Planeta de Brasil | 2007

An American poet, in the other sense, the one in which Americans are south of the equator and we are North Americans. Brazilian, from the borderlands where Spanish and Portuguese are mixed, though this novel is in Portuguese.

VA | Radical Translation Issue | dANDelion Vol.33 No.2 | December 2007

Brief essays from 4 Canadian poets working in and through translation: Robert Majzels, myself, Oana Avasilichioaei and Angela Carr, plus other poems, from Nicole Brossard among others. From a conference organized at the University of Calgary by Robert Majzels in 2007.

Georges Didi-Hubermann | Devant le temps | Paris: Minuit | 2000

The time of the image is anachronic! I read this book in Spanish translation as the original was always out of the library.

VA | Barbara Guest Issue | Chicago Review 53:4-54:1/2 | Summer 2008

Guest always brings me joy, shows me how it is done, how persist is, how works work in time and words.

Phil Hall | White Porcupine | BookThug | 2007

The elusive dream animal, visceral. Cadence and narration in ways that few can understand narration. And our own animal. Read it!

Alice Notley | In the Pines | Penguin| 2007

Because of the way she can deal with subjectivity, the subject constituting itself in private, in public spaces, and over and over again, not an incomplete subject but one in motion against death and ruinous politics. And the way she works with narrative, image.

Chus Pato | Hordas de Escritura | Vigo: Xerais | 2008

A Galician poet, author of Charenton (Shearsman, 2006), how she works at blinding speed and utterly destroys the poem while writing poetry.

César Vallejo, trans. Clayton Eshleman | The Complete Poetry | California | 2007

A monumental work, amazing project, the dedication of a life, and even if I want to retranslate some of the poems to free Vallejo from Eshleman, it’s amazing. You see not only Vallejo here, risen whole, but the consistency of Eshleman’s reading, how he reads, what he sees when he reads lines of poetry. In 1983, Eshleman’s Collected Posthumous Poems of Vallejo changed my life. This complete volume seems to contain my own poetic history too. Strange, wonderful.

C. D. Wright | Rising, Falling, Hovering | Copper Canyon | 2008

This is one of the few American poets who has moved across the boundary and can see things outside of the mental enclosure in which most American thinking happens. An antidote in lyric, corrupting form, realizing narration’s sinews.

Giorgio Agamben | Homo Sacer | Seuil | 1995

Agamben’s thinking on how concentration camps can happen. “The biopolitial paradigm of the West today is the camp and not the city.” Essential reading for us all in an age when the camp has already torn the pointer off our moral compass (not just Guantánamo but the camps for illegal immigrants in Europe).